Lucy Bartholomew

画像引用元

自然を舞台とするアスリートに菜食者は多い…確かにきっかけは様々だが、その多くが、継続する中での洞察と発見を経て、新たな視野を手に入れているように思える…ルーシー・バーソロミューもそういうアスリートの一人だ…

NOURISHMAGAZINE

Q:WHAT MOTIVATED YOU TO EXPLORE VEGANISM/PLANT-BASED LIVING?
Lucy:I would say curiosity led me down the path of veganism. It started with more of a feeling of challenge, to chase the health benefits that come from eating a more plant-based diet. What has kept me in the lifestyle is the learning and understanding I gain from listening and reading. It no longer is a challenge but more about taking pride in the choices I make that not only affect my body but also the environment and the animals

Q:ヴィーガン/植物性中心の生活を探求しようと思ったきっかけは何ですか?
ルーシー:好奇心が私をヴィーガニズムの道へと導いたと言えます。最初は挑戦的な気持ちから始まり、より植物性中心の食事から得られる健康効果を追い求めたのです。このライフスタイルを続ける原動力は、耳を傾け、読書を通じて得られる学びと理解です。もはや挑戦ではなく、自分の選択が身体だけでなく環境や動物にも影響を与えることに誇りを持つことへと変わりました。

Continue reading “Lucy Bartholomew”

Claude Lévi-Strauss

画像引用元

野生の思考とは、神や自然への恐れや敬意を失っていない思考のことだと思っている…サルトルの示した人間とは、西洋人であり、神が死んだ後の科学的思考による人間だった…サルトルの言う「自由」はよく理解できる…それは「答えを失くした」ことと同義だと思うから…ただそれを、政治参加を含め、個人の道徳の話に昇華させるような論調には強い違和感しかない…サルトルは神の死後もまだ人間(西洋=科学的思考)を信じていた…レヴィ=ストロースはそういうサルトルを戒めたのではないだろうか…以下はレヴィ=ストロースの菜食に関する言葉…

In the 1980s, he discussed why he became vegetarian in pieces published in Italian daily newspaper La Repubblica and other publications anthologized in the posthumous book Nous sommes tous des cannibales (2013):
A day will come when the thought that to feed themselves, men of the past raised and massacred living beings and complacently exposed their shredded flesh in displays shall no doubt inspire the same repulsion as that of the travelers of the 16th and 17th century facing cannibal meals of savage American primitives in America, Oceania, Asia or Africa

1980年代、彼はイタリアの日刊紙『ラ・レプッブリカ』やその他の出版物に連載した記事で、菜食主義者になった理由について論じている。これらの記事は死後出版された『我々は皆、人食いである』(2013年)に収録されている:
やがて来るであろうその日には、自らの糧を得るために、過去の人間が生き物を飼育し虐殺し、その引き裂かれた肉を平然と陳列していたという考えは、16世紀や17世紀の旅行者たちがアメリカ、オセアニア、アジア、アフリカの野蛮なアメリカ先住民の食人族の食事を目の当たりにした時と同じ嫌悪感を、間違いなく呼び起こすだろう。

https://navymule9.sakura.ne.jp/Levi-Strauss.html

▪️火炙りにされたサンタクロース

▪️われらみな食人種/狂牛病の教訓

▪️神話的思考と科学的思考

DAVID SYLVIAN

画像引用元

シルヴィアンは特別な存在だ…
『ブリキの太鼓』の音とアートワークに深く魅了されたことを思いだす…
まだ10代だった…今でもお手本であり憧れであり続けている…

以下シルヴィアンのインタビュー記事…
動物に関する部分を一部抜粋し、DeepLの和訳(一部修正)を並べた…
2005年なので『BLEMISH』のあとぐらいだろうか…
http://davidsylvian.net/

interviewer : I believe one can tell a lot from a person by the way they relate to animals. (I do of course, consider humans to be animals also). My relationship with nature seems apart from my relationships with society and people in general. When I relate to an animal, something divine seems almost instantly accessible to me. What is your relationship to animals in general and do you have any pets yourself?

インタビュアー:人は動物とどう関わるかで、その人物について多くのことがわかると思う(もちろん、人間も動物の一種だと考えている)。私の自然との関わりは、社会や人々との一般的な関係とは別物のように感じられる。動物と関わる時、神聖な何かが瞬時に手の届くところにあるように思える。あなたは一般的に動物とどんな関係を持っていますか?また、ご自身でペットを飼っていますか?

Sylvian : Ive always felt a great affinity with dogs (born the year of the dog) but have only ever lived with one, the family pet, whilst growing up. Since then its been cats. Ive never chosen to own a pet myself but either my partners have had pets or, as is the case now, my children. Since having children I find it harder to connect with household pets the way I once did. Larger animals still manage to make an impression and yes, can convey the presence of the divine in a very tangible way. Animals sometimes make appearances in the garden and always, always, feel purposeful in the presence. Deer, Bears, Coyotes, Pheasants, Porcupines.. We live where there are a number of predators and not far from a busy road so a number of the cats we have owned have disappeared. Its either the coyotes, the Bears, of the mysterious fisher cats. The children have begun to take their losses as just a part of life here in the wild although they do grieve them when they go.

シルヴィアン:犬には昔から強い親近感を抱いてきました(戌年生まれだから)。でも子供の頃、家族で飼っていた一匹と暮らしただけです。それ以降は猫ばかりです。自分でペットを飼おうと思ったことは一度もありません。パートナーが飼っていたか、今のように子供たちが飼っているかのどちらかです。子供が生まれてからは、かつてのようにペットと心を通わせるのが難しくなりました。それでも大型動物には強い影響を受けています。確かに、神聖な存在を非常に具体的な形で感じさせてくれるのです。庭に動物が現れることがあり、その存在は常に、常に、目的を持って感じられます。鹿、熊、コヨーテ、キジ、ヤマアラシ… 我々の住む地域には多くの捕食者が生息し、交通量の多い道路からも遠くないため、飼っていた猫の多くが姿を消しました。コヨーテか、熊か、あるいは謎めいたフィッシャーキャットの仕業でしょう。子供たちは、去った猫たちを悲しむことはあっても、野生の世界での生活の一部としてその喪失を受け入れ始めています。

Continue reading “DAVID SYLVIAN”

Emelie Forsberg

画像引用元

肉を食べないのは、動物を食べたくないから…同語反復のようだが、閉ざされた感覚を問うている…エミリー・フォースバーグも菜食者だが、その理由は極めて簡単なのだと思う…素朴で澄んだ感覚/感情があるだけ…そこから見えてくる景色がある…あとはそれぞれの環境に見合った優先順位を考えればいい…理屈はあとからついてくるもの…絶対的な答えがあるとは思わない…まずは感覚を解放したい…文明/知性による暴力を解きたい…

Emelie Forsberg Blog:VEGAN
*日付が間違っているようだ…

Continue reading “Emelie Forsberg”

Tilda Swinton

画像引用元

もう5年経ったらしい…Derek Jarman が晩年過ごしたコテージの存続プロジェクトにほんの少しだけ協力させてもらった…恥ずかしながら、海と言葉を超えて関われたことは素直に嬉しい…Tilda Swinton の呼びかけだった…
https://tashkie.com/2020/01/26/prospect-cottage/
Celebrating five years of Prospect Cottage in public ownership

The ‘Okja’ Interview: Tilda Swinton on Learning from Her Children, Four-Legged Wisdom and Cinematic Friendships

Are you personally a vegetarian?
Swinton: I don’t really eat meat. But I will say that I live in a place where it’s very easy to find wild meat and meat that you know where it came from, how it was killed. So if I eat meat I know it’s wild, but I’m privileged to live where I do and it’s very very difficult to do if you live in cities. And more so if you are dealing with a tight budget. As Nancy [Lucy Mirando’s sister] says in the film, “if it’s cheap, they’ll eat it.” And we are up against that.

あなたはベジタリアンですか?
スウィントン:私はあまり肉を食べません。でも、私が住んでいる場所は、野生の肉なのか、どこから来たのか、どのように殺されたのかが容易に分かる環境です。だから、もし肉を食べるとしてもそれが野生の肉だと分かっているし、それだけ私は恵まれた場所に住んでいますが、都会に住んでいればとても難しいことでしょう。予算が厳しい場合はなおさらです。映画の中でナンシー(ルーシー・ミランドの妹)が言うように、「安ければ、みんな食べる」のです。私たちはそれに立ち向かっています。

Continue reading “Tilda Swinton”

Paolo Cognetti

画像引用元

https://wordswithoutborders.org/read/article/2018-11/an-interview-with-paolo-cognetti-francesca-pellas-jessie-chaffee/

FP: Speaking of daily life, this book took you to Nepal because when you knew that Pietro would go there to experience the far-off mountains, you had to go to learn about them, too. But your first trip to Nepal resulted in a choice that is now a part of your daily life: You have become a vegetarian. How did you arrive at this decision?

PC: When I got my dog Lucky about three years ago, the idea of killing animals and eating them started to bother me a bit. Then I went to Nepal, where people are vegetarian out of necessity and for cultural reasons. I hiked for two weeks around the Himalayas eating only rice, lentils, and curried vegetables. The dish is called dal-bat and the Nepalese in the mountains don’t eat anything else. I felt very good. I was also struck by a sign on the path to Annapurna that said, “You are entering a sacred valley—out of respect for the mountain, do not kill or eat animals.” In that moment I thought, I’ll never do it again. Of course I liked meat, but since returning from Nepal, I no longer eat it. It is an abstinence that I am proud of. As my friend and teacher Goffredo Fofi says: I am a vegetarian because I do not want to inflict any kind of violence, not even on animals.

FP: 日常生活と言えば、この本であなたはネパールに行きました。ピエトロが遠くの山々を体験するためにそこに行くと知ったとき、あなたもそこについて学ぶために行かなければならなかったからです。しかし、ネパールへの最初の旅行は、今ではあなたの日常生活の一部となっている選択をもたらしました。あなたはベジタリアンになりました。この決断に至ったきっかけは何ですか?

PC: 3年ほど前に愛犬のラッキーを飼い始めたとき、動物を殺して食べるという考えが少し気になり始めました。その後、ネパールに行きました。そこでは、必要に迫られて、また文化的な理由から、ベジタリアンの人たちがいます。ヒマラヤを2週間ハイキングし、米、レンズ豆、カレー風味の野菜だけを食べました。ダルバットという料理で、山に住むネパール人は他のものは食べません。とても気分がよかったです。アンナプルナへの道で、「ここは聖なる谷です。山に敬意を表して、動物を殺したり食べたりしないでください」と書かれた標識にも心を打たれました。その瞬間、もう二度とやらないと思いました。もちろん肉は好きでしたが、ネパールから帰ってきてからは食べていません。これは私が誇りに思っている禁欲です。友人であり先生でもあるゴフレド・フォフィが言うように、私は動物に対してさえも、いかなる暴力も加えたくないのでベジタリアンなのです。

Continue reading “Paolo Cognetti”

Jim Jarmusch

画像引用元

https://deadline.com/2022/11/jim-jarmusch-masterclass-marrakech-1235174825/

「私には従う個人的な規範があり、期待は自分を殺してしまうということを学んだ。なぜなら、他の人が自分の規範に従うことを期待すれば、いつまでも失望することになるからだ。自分にできるのは、自分の優先事項に従う能力だけだ。私は、自分の優先事項に従うよう努めており、他の人をコントロールしたり、他の人が私の優先事項を尊重してくれることを期待したりできないと強く感じています。たとえば、私はビーガンです。さまざまな理由から、動物や動物性食品を食べません。しかし、私の娘は、10代で、肉を食べます。私は彼女にそれをしないように言いません。彼女は私が動物性食品を食べない理由を知っています。彼女は私の3つの理由を知っています。私は自分自身をコントロールできますが、他の人をコントロールすることはできません。他の人に期待すると、常に失望することになります。」

 “I have a personal code that I follow, and I’ve learned that expectations will kill you because if you expect other people to follow your code you will be endlessly disappointed. All you have is your own ability to follow what are your priorities.I” feel very strongly that I try to follow my priorities and I can’t control other people or expect them to even respect mine. For example, I am vegan. I don’t eat animals or any kind of animal products for a variety of reasons. But my daughter. She’s a teenager, she eats meat. I don’t tell her don’t do that. She knows why I don’t eat animal products. She knows my three reasons. I can control my own self but I can’t control anyone else. If you have the expectations of other people, you will always be let down.”

自由という言葉がもてはやされているのだけど、そもそも自由とは何なのだろう…それは道徳や常識や普通から解放されることではないだろうか…人社会が作る価値観から解放されること…お金がなくなれば、お金の要らない生活をするか、あるいは稼ぐか、借りるか、もしくは盗めばいい…自分で決めて自分で評価すること…

規範(CODE)と呼べるものは確かにある…でもそれは我慢するものではなく、病性を癒し、身体を躍動へ導くためのものでありたい…道徳、常識、普通によって抜け殻にならないようにするためのもの…縛るのではなく、ほどくためのもの…規範とはそうありたい…

Continue reading “Jim Jarmusch”

倉上慶大

菜食を実践していることを知り興味をもったのだけど、核心にあるのは、自然に逆らうのではなく、受け入れる意識あるいは感覚なのだと思う…きっと、「環境」と「身体」が同じものだということを知っている人だった…

倉上慶大(1985-2024)       

「極度に体がダメージを受けたときって、感覚的に研ぎ澄まされてくるのかもしれません。退院した直後は、そのへんの緩やかな坂道を登っただけでうずくまってしまうぐらいでした。そんな弱り切っていたときに、自分が食べたいものにじっと耳を傾けて、そうして食べたのが野菜だったのです。それからは心臓病を治そうとプラントベースに切り替えたのですが、不思議なことにあのとき病院のなかで野菜を食べたいなと思ったあの感覚が、いまでも残っているんですよ」

Continue reading “倉上慶大”